Gdzie tłumaczyć?

30 Kwi
bankowość.net.pl czyszczenie kostki brukowej http://www.zewecki.pl/prezent-na-rocznice-20-30-40-50-60.html

Pewnie nie raz zastanawiałeś się komu powierzyć tłumaczenie specjalistycznych tekstów. W naszym krótkim poradniku podpowiemy ci kogo lub co wybrać, aby mieć pewność, że będziesz zadowolony z końcowego efektu tłumaczenia.

W Polsce coraz popularniejsze są biura tłumaczeń, które zorganizują za ciebie wszystko. Z pliku nieedytowalnego, zrobią dokument edytowalny.

Następnie zlecą odpowiedniemu człowiekowi tłumaczenie tekstu – nie oszukujmy się nie każdy zna się na wszystkim, tak samo jest z tłumaczami. Następnie prześlą plik do korektora, który mieszka 2000 kilometrów od siedziby biura, a następnie prześlą do ciebie gotowy, wymuskany tekst.

Gdzie jest wada? Otóż biura tłumaczeń są droższe niż „wolni strzelcy”. Tłumacze, którzy pracują na własny rachunek są tańsi niż biura, ale zlecając takiej osobie tłumaczenie nie masz pewności, czy rzetelnie wykona swoją pracę i czy się po prostu orientuje w tematyce tekstu – lekarz raczej nie przetłumaczy starannie wyszukanego języka Szekspira, oddając zarazem wszystkie uroki rymów i rytmu.